ruggine su tela per me significa giocare,
ruotare intorno a una tela incorniciata con delle palanche da cantiere, danzare e 

veder danzare quelle lastre che una dopo l’altra lascio penetrare nella tela per 

ore, posa dopo posa, giorno dopo giorno, pensiero dopo pensiero, ruggine dopo 

ruggine. è la ruggine quella parte di te che vive in te usurpando spazio ad altro,

a quell’altro che vorresti ma che non sei? magari a quell’altro che devi essere? 

e allora accade che si ribalta tutto, le ruggini cominciano a uscire, così, disinvolte, 

e dicono: “noi siamo le ruggini di pietro”. e ridivieni bimbo… da adulto
la ruggine esce dal ferro? allora vai dagli amici fabbri e: "che t’avanzano scarti 

di lastre?", oppure dagli amici delle discariche e: “che posso prendere quello, 

questo, quell’altro…?”, e te li danno, scarti di tutte le forme e dimensioni, e li 

guardi, li carteggi, li lavi, li prepari…                                           .....continua..

 

 

 

to me, rust on canvas means playing, circling a canvas framed by building site 

boards, dancing and watching the dance of those plates which, one after 

another, I allow to penetrate the canvas for hours, layer by layer, day by day, 

thought by thought, rust by rust.
is it rust, that part of you which lives within you and steals space from the 

other part, the part you would like to be but aren’t? the part, perhaps, that you 

are obliged to be? and then everything is reversed, the rusts begin to emerge, 

casually, and they say: “we are Pietro’s rusts”. And you are a child again.. as 

an adult.
rust emerges from iron? so you call on your blacksmith friends and ask: “got 

any iron plate leftovers?”, and they give you them, pieces of every shape and 

size, and you examine them, you sand them down, you wash them, you 

prepare them..

                                                                                                  .....more..

il mio mezzo espressivo è la pittura, non posseggo un'altra cosa così.
spero che il lavoro che farò per questo evento, porti delle riflessioni intorno 

alla mia pittura, capaci di pormi il problema della sua parola. in effetti, non 

saprei come spiegare quello che lega la parola, la parola alta, alla pittura.
è per questo che i miei quadri non si sanno raccontare, con la parola.
chi li ha fatti non ha nulla da dire.
mi piacciono alcuni principi della fisica, sia subatomica che teorica. in realtà mi 

emoziona il fatto che si possano osservare dei fenomeni estremamente complessi 

e apparentemente differenti tramite delle semplici interpretazioni.
semplice e complesso, 
il fatto che due concetti così lontani si tocchino mi ha sempre.....

                                                                                                 .....continua..

 

 

 

 

my means of expression is painting, I do not possess anything else like this.
I hope that the work I am doing in this life stimulates reflections on painting 

capable of posing the problem of its language. as a matter of fact I would not 

know how to explain what it is that links language, noble language, to painting.
that's why my paintings cannot tell their stories, not in words. 

who created them has nothing to say.
I like some principles of physics, both subatomic and theoretical. 
actually what excites me is being able to see extremely complex and apparently 

different phenomena through simple interpretations. bringing a complex whole 

back to a simple form capable of expressing it.
simple and complex, the fact that two such opposite concepts can meet has 

always......

                                                                                                    .....more..